zaterdag 18 april 2026

BWV 705 “Durch Adams Fall ist ganz verderbt”

Kirnbergerschen Sammlung

Voor een beschrijving bij het lied zie BWV 637Deze bewerking is meer ingetogen. Men gaat ervan uit, dat deze compositie is gemaakt in 1708.

Fragment BWV 705.

Durch Adams Fall ist ganz verderbt - Henrik Berg

Durch Adams Fall - Ewald Kooiman

Durch Adams Fall ist ganz verderbt,
menschlich Natur und Wesen:
dasselb Gift ist auf uns geerbt,
daß wir nicht mocht'n genesen
ohn Gottes Trost,
der uns erlöst
hat von dem großen Schaden,
darin die Schlang
Evam bezwang,
Gott Zorn auf sich zu laden.

Weil denn die Schlang Evam hat bracht,
daß sie ist abgefallen
von Gottes Wort, welch's sie veracht't,
dadurch sie in uns allen
bracht hat den Tod:
so war je Noth,
daß uns auch Gott sollt geben
sein lieben Sohn,
der Gnaden Thron,
in dem wir möchten leben.

Wie uns nun hat ein fremde Schuld
in Adam all verhöhnet:
also hat uns ein fremde Huld
in Christo all versöhnet;
und wie wir all
durch Adams Fall,
sind ewigs Tods gestorben:
also hat Gott
durch Christi Tod
verneut, was war verdorben.

So er uns denn sein'n Sohn geschenkt,
da wir sein Feind noch waren,
der für uns ist ans Kreuz gehenkt,
getödt't, gen Himmel g'fahren,
dadurch wir sein
vom Tod und Pein
erlöst, so wir vertrauen
in diesen Hort,
des Vaters Wort:
wem wollt vor Sterben grauen?

Er ist der Weg, das Licht, die Pfort,
die Wahrheit und das Leben,
des Vaters Rath und ewigs Wort,
den er uns hat gegeben
zu einem Schutz,
daß wir mit Trutz
an ihn fest sollen glauben;
darum uns bald
kein Macht noch G'walt
aus seiner Hand wird rauben.

Der Mensch ist gottlos und verflucht,
sein Heil ist auch noch ferne,
der Trost bei einem Menschen sucht,
und nicht bei Gott dem Herren;
denn wer ihm will
ein ander Ziel,
ohn diesen Tröster stecken,
den mag gar bald
des Teufels G'walt
mit seiner List erschrecken.

Wer hofft in Gott und dem vertraut,
Wird nimmermehr zu Schanden;
denn wer auf diesen Felsen baut,
ob ihm gleich geht zuhanden
viel Unfall hie:
hab ich doch nie
den Menschen sehen fallen,
der sich verläßt
auf Gottes Trost;
er hilft sein'n Gläubgen allen.

Ich bitt, o Herr, aus Herzengrund,
du wollst nicht von mir nehmen
dein heilges Wort aus meinem Mund,
so wird mich nicht beschämen
mein Sünd und Schuld;
denn in dein Huld
Setz ich all mein Vertrauen;
wer sich nun fest
darauf verläßt,
der wird den Tod nicht schauen.

Mein'n Füßen ist dein heilges Wort
ein brennende Lucerne,
ein Licht, das mir den Weg weist fort:
so dieser Morgensterne
in uns aufgeht,
so bald versteht
der Mensch die hohen Gaben,
die Gottes Geist,
den'n g'wiß verheißt,
die Hoffnung darein haben.




 

vrijdag 17 april 2026

BWV 704 “Fughetta: Lob sei dem allmächtigen Gott”

Kirnbergerschen Sammlung

Een driestemmige fughetta. Mooi en feestelijk. Dit lied is een bekende hymne (adventshymne) met verschillende verzen die de genade van God, de menswording van Jezus Christus en de verlossing bezingen. De hymne benadrukt de liefde van God, die zijn Zoon zond om de mensheid van de zonde te verlossen. Zie ook de tekst bij BWV 602.


Fragment BWV 704.

Lob sei dem allmächtigen Gott - Henrik Berg

Fughetta: Lob sei dem allmächtigen Gott - Peter Hurford

Lob sei dem allmächtigen Gott,
der unser sich erbarmet hat,
gesandt sein'n allerliebsten Sohn
aus ihm gebor'n im höchsten Thron.

Auf daß er unser Heiland würd,
uns freiet von der Sündenbürd,
und durch sein Gnade und Wahrheit,
führet zur ewigen Klarheit.

O große Gnad und Gütigkeit!
O tiefe Lieb und Mildigkeit!
Gott thut ein Werk, das ihm kein Mann,
auch kein Engel verdanken kann.

Gott nimmt an sich unsre Natur,
der Schöpfer aller Kreatur;
er veracht't nicht ein armes Weib,
Mensch zu werden in ihrem Leib.

Des Vaters Wort von Ewigkeit
wird Fleisch in aller Reinigkeit;
das A und O, Anfang und End,
giebt sich für uns in groß Elend.

Was ist der Mensch, was ist sein Thun,
daß Gott für ihn giebt seinen Sohn!
Was darf unser das höchste Gut,
daß er solch's unserthalben thut?

O weh dem Volk! das dich veracht't,
der Gnad sich nicht theilhastig macht,
nicht hören will des Sohnes Stimm!
denn auf ihm bleibet Gottes Grimm.

O Mensch! wie? daß du nicht verstehst
und dem König entgegen gehst,
der dir so ganz demüthig kommt
und sich dein so treulich annimmt.

Ei, nimm ihn heut mit Freuden an,
bereit ihm deines Herzens Bahn,
auf daß er komm in dein Gemüth,
und du genießest seiner Güt.

Unterwirf ihm deine Vernunft
in dieser gnadenreichen Zukunft,
untergieb seiner Heiligkeit
die Werk deiner Gerechtigkeit.

Wo du dies thust, so ist er dein,
bewahrt dich für der Höllenpein;
wo nicht, so sieh dich ehen für,
denn er schleußt dir des Himmels Thür.

Sein erste Zukunft in die Welt
ist in sanftmüthiger Gestalt,
die ander wird erschrecklich sein,
den Gottlosen zu großer Pein.

Die aber jetzt in Christo stehn,
werden alsdenn zur Freud eingehn,
und besitzen der Engel Chor,
daß sie kein Uebel mehr berühr.

Dem Vater in dem höchsten Thron,
sammt seinem eingebornen Sohn,
dem heilgen Geist gleicher Weis,
in Ewigkeit sei Dank und Preis.



 

donderdag 16 april 2026

BWV 703 “Fughetta: Gottes Sohn ist kommen”

Kirnbergerschen Sammlung

Een van de kerstliederen uit de Kirnberger koralen is deze korte bewerking. Het adventslied van Michael Weiss kwamen we eerder tegen met nummer BWV 318Een lied met negen strofen. In de Hervormde bundel van 1938 werd het aantal verzen teruggebracht tot vier in het lied “Christus is verschenen”.

Fragment BWV 703.

Gottes Sohn ist kommen - Henrik Berg

Fughetta: Gottes Sohn ist kommen - Bine Katrine Bryndorf

Gottes Sohn ist kommen
uns allen zu Frommen
hier auf diese Erden
in armen Gebärden,
Daß er uns von Sünde
freie und entbinde.

Er kommt auch noch heute
und lehret die Leute,
wie sie sich von Sünden
Zur Buß sollen wenden,
Von Irrtum und Torheit
treten zu der Wahrheit.

Die sich sein nicht schämen
und sein' Dienst annehmen
durch ein' rechten Glauben
mit ganzem Vertrauen,
denen wird er eben
ihre Sünd vergeben.

Denn er tut ihn' schenken
in den Sakramenten
sich selber zur Speisen,
sein Lieb zu beweisen,
Daß sie sein genießen
in ihrem Gewissen.

Die also fest glauben
und beständig bleiben,
dem Herren in allem
trachten zu gefallen,
die werden mit Freuden
auch von hinnen scheiden.

Denn bald und behende
kommt ihr letztes Ende;
da wird er vom Bösen
ihre Seel erlösen
und sie mit sich führen
zu der Engel Chören.

Wird von dannen kommen,
wie dann wird vernommen,
wenn die Toten werden
erstehn von der Erden
und zu seinen Füßen
sich darstellen müssen.

Da wird er sie scheiden:
seines Reiches Freuden
erben dann die Frommen,
doch die Bösen kommen
dahin, wo sie müssen
ihre Untugend büßen.

Ei nun, Herre Jesu,
richt unsre Herzen zu,
daß wir, alle Stunden
recht gläubig erfunden,
darinnen verscheiden
zur ewigen Freuden.



 

BWV 705 “Durch Adams Fall ist ganz verderbt”

Kirnbergerschen Sammlung Voor een beschrijving bij het lied zie  BWV 637 .  Deze bewerking is meer ingetogen. Men gaat ervan uit, dat deze ...