woensdag 13 mei 2026

BWV 730 “Liebster Jesu, wir sind hier”

Koraalvoorspelen

Nederlandse Bachvereniging:
Soms kan eenvoud bedrieglijk zijn. De melodie die Bach hier bewerkt, hoort bij een nederig, ingekeerd gebed van Tobias Clausnitzer. Het lied bestaat uit maar twee korte frases, en de tweede helft van beide frases is ook nog eens identiek. Maar toch biedt de melodie zoveel mogelijkheden dat Bach er meerdere, korte orgelvoorspelen van heeft gemaakt. In zijn Orgelbüchlein (1708-1717) nam hij twee verschillende bewerkingen op, die voor een meer of minder vaardig organist uitkomst konden bieden. Hetzelfde geldt eigenlijk voor de twee los overgeleverde bewerkingen, BWV 730 en BWV 731. BWV 730 houdt het vooral bij simpele plechtstatigheid, al nemen naar het einde toe de versieringen toe. Bach onthield zich hier van de ‘inventieve’ tussenspelen waaraan hij zich in zijn vroege jaren tot ergernis van zijn opdrachtgevers nogal eens te buiten ging. Het resultaat is een koraalvoorspel dat de tekst volkomen recht doet: een diep verlangen koerst met vaste tred naar vervulling. Organist Erwin Wiersinga zou zich zelfs kunnen voorstellen dat bij deze bewerking werd gezongen, en dan op vrij langgerekte noten, zoals door invloed van het piëtisme wel gebeurde in de Lutherse kerk. De versieringen zorgden ervoor dat het voor de organist ook nog interessant bleef.


Fragment BWV 730.

Liebster Jesu, wir sind hier - Erwin Wiersinga

Liebster Jesu, wir sind hier - Peter Hurford


Liebster Jesu, wir sind hier,
Dich und dein wort anzuhören:
Lenke sinnen und begier
Auf die süssen himmels-lehren:
Daß die herzen von der erden
Ganz zu dir gezogen werden.

Unser wissen und verstand
Ist mit finsterniß umhüllet,
Wo nicht deines Geistes glanz
Uns mit hellem licht erfüllet:
Gutes denken, gutes dichten
Must du selbst in uns verrichten.

O du glanz der herrlichkeit,
Licht vom licht aus Gott geboren,
Mach uns allesammt bereit,
Oeffne herzen, mund und ohren!
Unser bitten, flehn und singen
Laß, Herr Jesu, wohl gelingen. 

dinsdag 12 mei 2026

BWV 729 “In dulci jubilo”

Koraalvoorspelen

Voor informatie over dit lied verwijs ik kortheidshalve naar de eerdere publicatie over BWV 368 en BWV 608.

In dulci jubilo
Nun singet und seid froh!
Unsers Herzens Wonne
Liegt in praesipio,
Und leuchtet wie die Sonne
Matris in gremio,
Alpha es et O!

O Jesu parvule
Nach dir ist mir so weh!
Tröst mir mein Gemüte
O puer optime
Durch alle deine Güte
O princeps gloriae.
Trahe me post te!

O Patris caritas!
O Nati lenitas!
Wir wären all verloren
Per nostra crimina
So hat er uns erworben
Caelorum gaudia
Eia, wären wir da!

Ubi sunt gaudia
Nirgend mehr denn da!
Da die Engel singen
Novi cantica,
Und die Schellen klingen
In regis curia.
Eia, wären wir da!

maandag 11 mei 2026

BWV 728 “Jesus, meine Zuversicht”

Koraalvoorspelen


Dit Paaslied werd al eerder besproken in deze serie, zie BWV 365. Geen uitbundig feestlied, maar een rustige, meditatieve bewerking van dit lied. 


Fragment BWV 728.

Jesus, meine Zuversicht - Henrik Berg

Jesus, meine Zuversicht - Ben Bloor

Jesus, meine Zuversicht
Und mein Heiland, ist im Leben!
Dieses weiß ich: soll ich nicht
Darum mich zufrieden geben?
Was die lange Todesnacht
Mir auch für Gedanken macht?

Jesus, er mein Heiland lebt;
Ich wird auch das Leben schauen,
Sein, wo mein Erlöser schwebt:
Warum sollte mir denn grauen?
Lässet auch ein Haupt sein Glied,
Welches es nicht nach sich zieht?

Ich bin durch der Hoffnung Band
Zu genau mit ihm verbunden;
Meine starke Glaubenshand
Wird in ihm gelegt gefunden,
Dass mich auch kein Todesbann
Ewig von ihm trennen kann.

Ich bin Fleisch und muss daher
Auch einmal zu Asche werden.
Das gesteh ich, doch wird er
Mich erwecken aus der Erden,
Dass ich in der Herrlichkeit
Um ihn sein mög allezeit.

Denn wird eben diese Haut
Mich umgeben, wie ich gläube;
Gott wird werden angeschaut
Dann von mir in diesem Leibe,
Und in diesem Fleisch wird ich
Jesum sehen ewiglich.

Dieser meiner Augen Licht
Wird ihn, meinen Heiland, kennen;
Ich, ich selbst, ein Fremder nicht,
Wird in seiner Liebe brennen.
Nur die Schwachheit um und an
Wird von mir sein abgetan.

Was hier kranket, seufzt und fleht,
Wird dort frisch und herrlich gehen;
Irdisch werd ich ausgesät,
Himmlisch werd ich auferstehen;
Hie geh ich natürlich ein,
Dort, da werd ich geistlich sein.

Seid getrost und hocherfreut:
Jesus trägt euch, meine Glieder.
Gebt nicht statt der Traurigkeit:
Sterbt ihr, Christus ruft euch wieder,
Wann die letzte Trompt erklingt,
Die auch durch die Gräber dringt.

Lacht der finstern Erden Kluft,
Lacht des Todes und der Höllen,
Denn ihr sollt euch durch die Luft
Eurem Heiland zugesellen.
Denn wird Schwachheit und Verdruss
Liegen unter eurem Fuß.

Nur dass ihr den Geist erhebt
Von den Lüsten dieser Erden
Und euch dem schon jetzt ergebt,
Dem ihr beigefügt wollt werden.
Schickt das Herze da hinein,
Wo ihr ewig wünscht zu sein.



BWV 730 “Liebster Jesu, wir sind hier”

Koraalvoorspelen Nederlandse Bachvereniging: “ Soms kan eenvoud bedrieglijk zijn. De melodie die Bach hier bewerkt, hoort bij een nederig, ...