BWV 377 Choral 'Mach's mit mir, Gott, nach deiner Güt' (in D majeur)
De vijf verzen hieronder, zijn ook van de hand van Johann
Hermann Schein, de componist van de melodie. De tekst is opmerkelijk vanwege
het gebruik van het subjectieve ‘ik’. Schein en Ludwig Helmbold (Von Gott will
ich nicht lassen) worden beschouwd als voorlopers van een nieuwe
uitdrukkingsvorm in koraalteksten die Paul Gerhardt enkele decennia later tot
volle bloei bracht in teksten als Fröhlich soll mein Herze springen en Auf,
auf, mein Herz, mit Freuden.
Melodie gecomponeerd door Johann Hermann Schein en verscheen
als: „Trostliedlein a 5.Vber seligen Hintritt der Frawen Margariten, Des Herrn
Caspar Werners Eheliche Hausfrawen”, Leipzig 1628. De vertaalde titel luidt:
„Een klein troostliedje voor 5 stemmen. Ter gelegenheid van de ‘gezegende stap
uit het leven in de dood van mevrouw Margarita Werner, de wettig getrouwde
huisvrouw van de heer Caspar Werner.’
(vers in vetgedrukte letters door Bach gezet)
Mach's mit mir, Gott, nach deiner Güt,
hilf mir in meinem Leiden;
was ich dich bit, versag mir nicht:
wenn meine Seel will scheiden,
so nimm sie, Herr, in deine Händ;
ist alles gut, wenn gut das End.
Gern will ich folgen, liebster Herr,
du läßt mich nicht verderben.
Ach du bist doch von mir nicht fern,
wenn ich gleich hier muß sterben,
verlassen meine liebsten Freund,
die's mit mir herzlich gut gemeint.
Ruht doch der Leib sanft in der Erd,
die Seel zu dir sich schwinget;
in deiner Hand sie unversehrt
durch Tod ins Leben dringet.
Hier ist doch nur ein Tränental,
Angst, Not, Müh, Arbeit überall.
Tod, Teufel, Höll, die Welt und Sünd
mir können nicht mehr schaden;
an dir, o Herr, ich Rettung find,
ich tröst mich deiner Gnaden.
Dein ein'ger Sohn aus Lieb und Huld
für mich bezahlt hat alle Schuld.
Was wollt ich denn lang traurig sein,
weil ich so wohl bestehe,
bekleid't mit Christi Unschuld rein
wie eine Braut hergehe?
Gehab dich wohl, du schnöde Welt,
bei Gott zu leben mir gefällt.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten