Orgelbüchlein
Nederlandse
Bachvereniging:
“Bach schreef dit stuk tijdens zijn jaren in Weimar, tussen 1708 en 1717.
Niet ver van Weimar ligt Erfurt, dat in die tijd tot het katholieke
keurvorstendom Mainz behoorde. De lutheranen hadden vrijheid van religie, maar
conflicten lagen altijd op de loer. En juist in 1712 was er een conflict
opgelaaid rondom het lied Das alte Jahr vergangen ist. Een groep schooljongens
zong het op straat. Precies toen ze het huis van een katholiek passeerden, kwam
de derde strofe voorbij, met de woorden: ‘bescherm ons, Heer, voor de
pauselijke leer en afgoderij’ (Vor’s Papsts Lehr’ und Abgötterei bewahr uns,
Herr). Was het toeval of baldadige opzet? Hoe dan ook: het viel verkeerd. Wat
volgde was een lang conflict over godsdienstvrijheid, belediging en dit gezang.”
De
tekst van dit lied is van Johannes Steurlein. Zie
ook BWV 288, op dit blog op 22 februari 2025.
Het lied is in de Nederlandse bundels (‘Liedboek voor de
Kerken’ en ‘Weerklank’) opgenomen in een vertaling van Ad den Besten onder de
titel ‘Het oude jaar is nu voorbij’.
Das alte Jahr vergangen ist - Bart Jacobs
Das alte Jahr vergangen ist - Peter Breugelmans
Das alte Jahr vergangen ist - Gerben Budding
Das alte Jahr vergangen ist,
Wir danken dir, Herr Jesu Christ,
Daß du uns hast in aller G'fahr
So gnädiglich behüt't dies Jahr.
Wir bitten dich, ewigen Sohn
Des Vaters in dem höchsten Thron,
Du woll'st dein' arme Christenheit
Ferner bewahren allezeit.
Entzeuch uns nicht dein heilsam Wort,
Welch's ist der Seelen Trost und Hort,
Vor's Papsts Lehr' und Abgötterei
Bewahr uns, Herr, und steh uns bei!
Hilf, daß wir von der Sand'
ablan
Und fromm zu werden fahen an.
Kein'r Sünd' im alten Jahr gedenk,
Ein gnadenreich neu Jahr uns schenk.
Christlich zu leben, seliglich
Zu sterben und hernach fröhlich
Am Jüngsten Tag wied'r aufzustehn,
Mit dir in Himmel einzugehn,
Zu danken und zu loben dich
Mit allen Engeln ewiglich.
O Jesu, unsern Glauben mehr
Zu deines Namens Lob und Ehr'!


Geen opmerkingen:
Een reactie posten